How long have I known you, Oh Canada? A hundred years? Yes, a hundred years.
And many, many tides more. And today, when you celebrate your hundred years,
Oh Canada, I am sad for all the Indian people throughout the land.
For I have known you when your forests were mine; when they gave me my meat and
my clothing. I have known you in your fruits and rivers where your fish flashed
and danced in the sun, where the waters said ‘come and eat of my abundance.’
I have known you in the freedom of your winds. And my spirit, like your winds,
once roamed this good lands.
But in long the hundred years since the white man came,
I have seen that freedom disappear just like the salmon going mysteriously out to sea.
The white man’s strange customs I could not understand,
pressed down upon me until I could no longer breathe.
When I fought to protect my home and my land, I was called a savage.
When I neither understood nor welcomed this new way of life, I was called lazy.
When I tried to rule my people, I was stripped of my authority.
My nation was ignored in your history textbooks – we were less important in
the history of Canada than the buffalo that ranged the plains.
I was ridiculed in your plays and motion pictures,
and when I drank your fire-water, I got drunk – very, very drunk. And I forgot.
Oh Canada, how can I celebrate with you this centenary, this hundred years?
Shall I thank you for the reserves that are left me of my beautiful forests?
Shall I thank you for the canned fish of my rivers?
Shall I thank you for the loss of my pride and authority,
even among my own people?
For the lack of my will to fight back? No! I must forget what is past and gone.
Oh God in heaven! Give me the courage of the olden chiefs. Let me wrestle with
my surroundings. Let me once again, as in the days of old, dominate my environment.
Let me humbly accept this new culture and through it rise up and go on.
Oh god, like the thunderbird of old, I shall rise again out of the sea.
I shall grab the instruments of the white man’s success – his education,
his skills, and with these new tools I shall build my race into the proudest
segment of your society. And, before I follow the great chiefs who have gone
before us, I shall see these things come to pass.
I shall see our young braves and our chiefs sitting in the house of law and government,
ruling and being ruled by the knowledge and freedoms of our great land.
So shall we shatter the barriers of our isolation.
So shall the next hundred years be the greatest in the proud history of our tribes and nations.
Une Lamentation pour la Confédération
Chef Dan George, 1967
Depuis combien de temps je te connais, ô Canada ? Cent ans ? Oui, cent ans.
Et bien d'autres marées encore. Et aujourd'hui, alors que tu célèbres tes cent ans,
Oh Canada, je suis triste pour tous les Indiens du pays.
Car je vous ai connus lorsque vos forêts étaient les miennes, lorsqu'elles me donnaient ma viande et mes vêtements.
mes vêtements. Je t'ai connu dans tes fruits et tes rivières où tes poissons scintillaient
et dansaient au soleil, où les eaux disaient "venez et mangez de mon abondance".
Je t'ai connu dans la liberté de tes vents. Et mon esprit, comme vos vents,
a jadis parcouru ces bonnes terres.
Mais au cours des cent années qui se sont écoulées depuis l'arrivée de l'homme blanc,
j'ai vu cette liberté disparaître comme le saumon qui s'en va mystérieusement en mer.
Les étranges coutumes de l'homme blanc, que je ne pouvais pas comprendre,
ont pesé sur moi jusqu'à ce que je ne puisse plus respirer.
Lorsque je me suis battu pour protéger ma maison et ma terre, on m'a traité de sauvage.
Lorsque je n'ai ni compris ni accueilli ce nouveau mode de vie, on m'a traité de paresseux.
Lorsque j'ai essayé de diriger mon peuple, on m'a retiré mon autorité.
Mon pays a été ignoré dans votre histoire.
Ma nation a été ignorée dans vos manuels d'histoire - nous étions moins importants dans l'histoire du Canada que les bisons.
Nous étions moins importants dans l'histoire du Canada que les bisons qui parcouraient les plaines.
J'ai été ridiculisé dans vos pièces de théâtre et vos films,
et quand j'ai bu votre eau de feu, j'ai été ivre - très, très ivre. Et j'ai oublié.
Oh Canada, comment puis-je célébrer avec toi ce centenaire, ces cent ans ?
Dois-je te remercier pour les réserves qui me restent de mes belles forêts ?
Dois-je te remercier pour les conserves de poissons de mes rivières ?
Dois-je vous remercier pour la perte de ma fierté et de mon autorité,
même au sein de mon propre peuple ?
Pour le manque de volonté de me défendre ? Non ! Je dois oublier ce qui est passé et révolu.
Il faut que j'oublie ce qui est passé et ce qui n'est plus.
Ô Dieu du ciel ! Donnez-moi le courage des chefs d'antan. Laissez-moi lutter avec
mon environnement. Permettez-moi de dominer à nouveau mon environnement, comme aux temps anciens.
Permettez-moi d'accepter humblement cette nouvelle culture et, grâce à elle, de m'élever et d'aller de l'avant.
Oh mon Dieu, comme l'oiseau-tonnerre d'autrefois, je sortirai à nouveau de la mer.
Je saisirai les instruments de la réussite de l'homme blanc - son éducation,
ses compétences, et avec ces nouveaux outils, je ferai de ma race le segment le plus fier de votre société.
fierté de votre société. Et avant de suivre les grands chefs qui nous ont précédés, je verrai ces choses.
avant nous, je verrai ces choses se réaliser.
Je verrai nos jeunes braves et
Je verrai nos jeunes braves et nos chefs assis dans la maison de la loi et du gouvernement,
gouvernant et étant gouvernés par les connaissances et les libertés de notre grande terre.
C'est ainsi que nous ferons tomber les barrières de notre isolement.
C'est ainsi que les cent prochaines années seront les plus belles de la fière histoire de nos tribus et de nos nations.
Ein Klagelied für die Konföderation
Chef Dan George, 1967
Wie lange kenne ich dich schon, oh Kanada? Hundert Jahre? Ja, hundert Jahre.
Und viele, viele Gezeiten mehr. Und heute, wo du dein hundertjähriges Bestehen feierst,
Oh Kanada, bin ich traurig für alle indianischen Völker im ganzen Land.
Denn ich habe dich gekannt, als deine Wälder mir gehörten; als sie mir mein Fleisch und
meine Kleidung. Ich habe dich gekannt in deinen Früchten und Flüssen, wo deine Fische blitzten
und in der Sonne tanzten, wo das Wasser sagte: "Kommt und esst von meiner Fülle.
Ich habe dich in der Freiheit deiner Winde gekannt. Und mein Geist, wie deine Winde,
durchstreifte einst dieses gute Land.
Aber in den langen hundert Jahren, seit der weiße Mann kam,
habe ich diese Freiheit verschwinden sehen, wie der Lachs, der auf geheimnisvolle Weise ins Meer hinausfährt.
Die seltsamen Bräuche des weißen Mannes konnte ich nicht verstehen,
drückten auf mich ein, bis ich nicht mehr atmen konnte.
Als ich kämpfte, um meine Heimat und mein Land zu schützen, nannte man mich einen Wilden.
Als ich diese neue Lebensweise weder verstand noch begrüßte, wurde ich als faul bezeichnet.
Als ich versuchte, mein Volk zu beherrschen, wurde ich meiner Autorität beraubt.
Mein Volk wurde in euren Geschichtsbüchern ignoriert - wir waren in der Geschichte Kanadas weniger wichtig
Wir waren in der Geschichte Kanadas weniger wichtig als die Büffel, die durch die Ebenen zogen.
Ich wurde in euren Theaterstücken und Filmen lächerlich gemacht,
und wenn ich euer Feuerwasser trank, wurde ich betrunken - sehr, sehr betrunken. Und ich vergaß.
Oh Kanada, wie kann ich mit dir diese Hundertjahrfeier feiern, diese hundert Jahre?
Soll ich dir für die Reserven danken, die mir von meinen schönen Wäldern geblieben sind?
Soll ich dir für die Fischkonserven in meinen Flüssen danken?
Soll ich dir für den Verlust meines Stolzes und meiner Autorität danken,
selbst unter meinem eigenen Volk?
Für das Fehlen meines Willens, mich zu wehren? Nein! Ich muss vergessen, was vergangen und vergangen ist.
Oh Gott im Himmel! Gib mir den Mut der alten Häuptlinge. Lass mich ringen mit
mit meiner Umgebung. Lass mich noch einmal, wie in den alten Tagen, meine Umgebung beherrschen.
Lass mich diese neue Kultur demütig annehmen und mich durch sie erheben und weitergehen.
Oh Gott, wie der Donnervogel von einst, werde ich mich wieder aus dem Meer erheben.
Ich werde die Instrumente des Erfolgs des weißen Mannes ergreifen - seine Bildung,
seine Fähigkeiten, und mit diesen neuen Werkzeugen werde ich meine Ethnie zum stolzesten
Segment eurer Gesellschaft machen. Und bevor ich den großen Häuptlingen folge, die vor uns gegangen sind
die uns vorausgegangen sind, werde ich diese Dinge Wirklichkeit werden lassen.
Ich werde unsere jungen Krieger und unsere Häuptlinge im Haus des Gesetzes und der Regierung sitzen sehen,
regieren und regiert werden durch das Wissen und die Freiheiten unseres großen Landes.
So werden wir die Schranken unserer Isolation durchbrechen.
So werden die nächsten hundert Jahre die größten in der stolzen Geschichte unserer Stämme und Nationen sein.